Что делать, когда тайцы тебя называют "Фаранг" Что есть "фаранг"?
Здравствуйте, дорогие.
Возможно, эта тема здесь уже поднималась, и скорее всего давно, так что просто ее не найти. Сегодня моими тайскими 'кАллегами' была затронута тема "иностранцы в Тайланде". Все тыча на меня пальцами вперебой стали улыбаться, говоря "фаранг, фаранг". То есть, насколько я смогла их понять, для них фарангом является любой представитель европеоидной масти. И тем он фарангистей, чем голубее его глаза, светлее кожа и волосы. Заметив мою подзастывшую улыбку (от такого внимания к своей скромной персоне), начали по-быстрому оправдываться, что, мол, любят они нас так, и мы для них просто чуть ли не чуда какие... Вот, стало интересно - всегда ли они так хихикают от счастья при рассказе о фарангах, как о невиданных до какого-то определенного момента их жизни зверушках.
Подтрунивают, конечно, причем иногда довольно язвительно. Но это форма самозащиты. Фаранг - это гуава, а этот плод скорее зеленоватый, чем белый; для тропиков, где преобладают избыточно-яркие цвета, фаранг - символ некой недоделанности, неполноценности. Но, думаю, при любых обстоятельствах обижаться не нужно - тайцы на удивление беззлобный народ, без малейшего намека на дулю в кармане.
Присоединяюсь к mariman'у и добавлю кроме гуавы Франция и французы по тайски звучат и пишуться точно также плюс еще три буквы. Звучит как "farang se". И еще иностранный овощь - картофель man farang. Подшучивать любят, и видимо все диковенное и иностранное это ФАРАНГОВОЕ
порой совершенно неожиданное узнаешь.
а я был уверен - что фаранг- это просто таким образом трансформировалась в новое тайской слово особенность тайского произношения слова The foreigner .
а тут стока вариантов... было написано у меня в форуме
Краткий тайский разговорник
В основном тональный язык, письменная форма была смоделирована на Индийском алфавите, используя кхмерские знаки. На сегодняшнем тайском говорят по всей стране, с региональными изменениями.
Ваша попытка говорить на месном языке будет тепло оценена.